Current Projects in Pāli Studies
The Pali Text Society wishes to put a list of current projects connected with Pāli studies on its Web site. The purpose of this Web page is to enable scholars and other people interested in Pāli to know what is being prepared. This should help avoid duplication in research. Areas of interest include editions of Pāli texts, translations of Pāli texts, and linguistic studies of Pāli.
People are invited to send a short statement of their work to the Pali Text Society. They may indicate if they are interested in hearing from people working on similar projects (in which case an address should be included in the statement). Addresses will not be given out unless we are authorized to do so.
The following works are currently projects in Pāli Studies:
- Mahāsuttas, the final volume is being prepared by Mr Peter Skilling
- Saṅgītiyavaṃsa, edition and translation by Dr Charles Hallisey
- Masahiro Kitsudo's Pāli Printed Texts Printed in Sinhalese, Dr Oskar von Hinüber is handling the translation from Japanese of this
- Kaccāyana-vyākaraṇa, Dr Ole Pind is working on an edition of the Pāli text
- Kalyāṇī inscription, the Pāli text and translation to be prepared by Jason Carbine
- Dr Justin McDaniel is analyzing and translating various Nissaya, Vohara, and Namasadda Manuscripts from Laos and Northern Thailand. He also studies protective Pali Yantras and Mantras from Central Thailand. You can contact him at email@example.com
- The Pāli-English Dictionary has been put on the Web as part of a program being run in Chicago by Dr James Nye. See University of Chicago site
- The papers of T.W. and Caroline Rhys Davids and the papers of I.B. Horner in the Oriental Faculty Library of the University of Cambridge have been catalogued. They can be consulted on their Web site
- Dr Grace Burford (Prescott College, Arizona, U.S.A.) is researching the life and work of I.B. Horner in order to write a biography of her. She would appreciate to hear from anyone with relevant information and can be contacted through the PTS
- Mr Christian Lammerts is involved in the following projects:
(1) Pali, Burmese, Mon Dhammathat (Dhammasattha): an integrated catalogue of manuscripts in Burma;
(2) An edition and English translation of the Dhammavilāsa Dhammathat, ca. 1174 C.E.
Please contact him at DCL33@cornell.edu.
- Venerable U Ravika (Burma) is doing a study of Kalyani Pāli Inscription based on Mon sources. Here is the Acrobat version of the Synopsis
- Venerable Vannasiri is preparing a translation of the Paṭhama-Pārājika-Kaṇḍa of the Samantapāsādikā. Go here for the Acrobat version of the Synopsis
- Eisel Mazard is preparing a new edition and English translation of the classical Pāli grammar titled the Kaccāyana-vyākaraṇa. It builds upon the earlier (but incomplete) efforts of Mason, Senart, and Vidyabhusana, and includes notes on variant readings from all of the prior editions (Sinhalese, Burmese, etc.). Website: www.pali.pratyeka.org
- Venerable Udagama Dhammaseeha Thero (Australia) is translating a section of the Papancasudani Pali MN commentary into English. Here is the Acrobat version of the Synopsis. You can contact him at firstname.lastname@example.org
- Mr Alastair Gornall (University of Cambridge) is currently researching the Moggallāna-vyākaraṇa.
- Mr Chris Clark (University of Sydney) is currently editing and translating the Therāpadāna.
- Dr Giulio Agostini is currently translating the Upāsakajanālaṅkāra.
- Aleix Ruiz Falqués is working on the Pāli grammatical tradition of Burma and on a critical edition of Chapaṭa Saddhammajotipāla's Suttaniddesa and Vimalabuddhi's Nyāsa or Mukhamattadīpanī. He is also working on a translation of Saddhammasiri's Saddatthabhedacintā.
[back to top]